No exact translation found for مخطط الإنشاءات

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مخطط الإنشاءات

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Se plantea la creación de una Red de Vinculación para asumir compromisos específicos.
    ومن المخطط إنشاء شبكة من الروابط لتضطلع ببعض الالتزامات المحدَّدة.
  • El Banco de Desarrollo del Caribe está preparando las líneas generales del proyecto del referido Fondo, que se concretará en diciembre de 200546.
    كما يـُـعـِــد مصرف التنمية الكاريبي مخطـط إنشـاء صندوق التنمية الكاريبي الذي سيصبح ساري المفعول في كانون الأول/ديسمبر 2005(46).
  • Era importante establecer planes de participación en los costos para que no todos los gastos fueran sufragados por el gobierno central ni por un organismo de desarrollo.
    ومن الأهمية إنشاء مخططات لتقاسم التكاليف لضمان ألاّ تُغطَّى جميع المصروفات من جانب الحكومة المركزية أو وكالة إنمائية.
  • c) Se insta a los gobiernos a que velen por que los organismos encargados de ejecutar la ley reciban una provisión presupuestaria suficiente para financiar el establecimiento y mantenimiento de planes eficaces en materia de protección de testigos.
    (ج) تشجَّع الحكومات على كفالة أن تنال أجهزة إنفاذ القوانين اعتمادات كافية في ميزانياتها لتمويل إنشاء مخططات فعّالة لحماية الشهود والحفاظ على تلك المخططات.
  • Además, otros dos puestos (uno de P-3 y otro del cuadro de servicios generales, otras categorías), correspondientes al programa de vigilancia de cultivos ilícitos y relacionados esencialmente con labores de teleobservación, se han añadido en el esbozo presupuestario del Fondo para 2006-2007.
    وعلاوة على ذلك، تضمّن مخطّط ميزانية اليوندسيب إنشاء وظيفتين إضافيتين (واحدة برتبة ف-3 وواحدة من فئة الخدمات العامة (رتب أخرى)) في إطار برنامج رصد المحاصيل غير المشروعة، من أجل القيام بالأعمال اللازمة في مجال الاستشعار عن بعد.
  • En varios países, la creciente conciencia de la gravedad de las violaciones de los derechos humanos de las víctimas de la trata se ha traducido en la creación de mecanismos de protección y asistencia a éstas en consonancia con las disposiciones del Protocolo contra la trata de personas.
    وفي عدد من البلدان، أدى تزايد الوعي بمدى خطورة انتهاكات حقوق الإنسان لضحايا الاتجار إلى إنشاء نظم ومخططات لحماية الضحايا وتقديم المساعدة إليهم تمشياً مع متطلبات البروتوكول الخاص بالاتجار بالأشخاص.
  • A ese respecto, se hizo referencia a la posible elaboración de un perfil y una matriz de las minorías, que podrían servir de instrumento de prevención y resolución de conflictos y también de instrumento que permitiera que las minorías, los gobiernos y los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas contextualizaran los principios y las disposiciones de la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas (“la Declaración”).
    وفي هذا الصدد، أُشير إلى إمكانية إنشاء مخطط ومصفوفة للأقليات، يمكن أن تعمل بوصفها أداة لمنع المنازعات وحلها، وأيضا كأداة بالنسبة للأقليات والحكومات ووكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها على الصعيد القطري، لوضع مبادئ وأحكام الإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات عرقية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية (”الإعلان“) في سياقها.
  • Si bien reconoce los esfuerzos del Estado Parte por mejorar la atención primaria de salud, incluida la creación del Plan de Seguro Médico Nacional y el Programa de Servicios de Educación Física (SHAPES), el Comité está preocupado por las disparidades regionales en el acceso a los servicios de salud, la alta cifra de muertes de lactantes y las diferencias regionales en este aspecto, y la situación de malnutrición entre lactantes y niños.
    وبينما تلاحظ اللجنة مع التقدير جهود الدولة الطرف الرامية إلى تحسين الرعاية الصحية الأولية، بما في ذلك إنشاء المخطط الوطني للتأمين الصحي وبرنامج الصحة المدرسية وخدمات التربية البدنية، فإنها تشعر مع ذلك بالقلق إزاء التفاوتات الإقليمية فيما يتعلق بالوصول إلى خدمات الصحة، وارتفاع عدد وفيات الرضَّع والفروق الإقليمية في هذا الصدد، وحالة سوء تغذية الرضَّع والأطفال.